يشارك المركز القومي للترجمة بمجموعة كبيرة من إصداراته ومنها: سفر دانيال ، ثلاثون مليون كلمة.. بناء مخ الطفل ، المسلمون في أمريكا:
أبناء رفاعة هي مبادرة تستهدف الاحتفال بكبار المترجمين الذين أثروا الحياة الثقافية والفكرية في وطننا وفي العالم العربي.
بالمستندات من داخل المركز القومي للترجمة، تواصل الدستور كشف حلقة جديدة من حلقات إهدار المال العام، ونضع التقرير أمام المسئولين
في ضوء المبادرة الرئاسية بداية جديدة لبناء الإنسان تنظم وزارة الثقافة احتفالية طفل الصعيد بالمركز القومي للترجمة برئاسة كرمة سامي
لماذا لاقت سلاسل القومي للترجمة المنع والتجميد والتهميش عن عمد. فمن المستفيد من عدم نشرها، وحرمان الأجيال الحالية من الاطلاع عليها؟
لا تتوقف المخالفات والفوضي التي تعتري المركز القومي للترجمة، وتضرب بين أروقته وكلما كشفنا عن واقعة تتساقط أمامنا عشرات الوقائع
تري مديرة المركز القومي للترجمة أن كتاب خطط كبرى في قارورات زجاجية: التاريخ الاقتصادي والتكنولوجي والاجتماعي للبيرة في مصر، كتاب حرام
تصدرت الترجمة العربية من كتاب إسلام الشارع: الدين في الأدب العربي الحديث تأليف الدكتور محسن جاسم الموسوي، ومن ترجمة هاجر بن إدريس...
تصدرت الترجمة العربية من كتاب الفولكلور المصري.. يوميات عالم ألماني في الريف المصري للباحث الألمانى هانز فينكلر، ومن ترجمة وتقديم...
إذ كنت مهتما بفلسفة الأخلاق والفلسفة السياسية، يمكنك قراءة كتاب الكون والفساد للفيلسوف اليوناني أرسطو طاليس، وترجمة...
بالمستندات.. إهدار المال العام في المركز القومي للترجمة.. الكتب من المطبعة إلي المخازن بعد تأخر طباعتها مما يترتب عليه انتهاء حقوق نشرها
يشارك المركز القومي للترجمة، برئاسة د.كرمة سامي في فعاليات الدورة الخامسة لمعرض نادي مستشاري النيابة الإدارية للكتاب
اتجهت أنظار الكثيرين من محبي القراءة في محافظة السويس، حيث الطبيعة الساحلية الخلابة، إلى معرض السويس الثاني، حيث يقدم المعرض
يشارك المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامي في الدورة الثانية من معرض السويس للكتاب و الذي يستمر حتى 2 سبتمبر المقبل .
صدر حديثا عن المركز القومي للترجمة، عدد من العناوين الجديدة، في نسختها العربية، والتي نرصدها لكم في هذا التقرير. من بينها أخلاقيات البيذة
صدر حديثًا عن المركز القومي للترجمة الطبعة العربية لكتاب شعرية ما بعد الحداثة، تأليف ليندا هاتشون وترجمة المترجم الراحل السيد إمام.
أعلن المركز القومي للترجمة ، برئاسة الدكتورة كرمة سامي،عن مد فترة التقديم في الدورة الثالثة من جوائزه السنوية حتى 29 أغسطس الجاري 2024.
أعلن المركز القومي للترجمة عن الفائز والمكرمين في النسخة الثانية من مسابقة ترجمة الأدب المكسيكي بالتعاون مع سفارة المكسيك بالقاهرة
يقيم المركز القومي للترجمة، اليوم الأحد، احتفالية لتكريم الفائزين في النسخة الثانية من مسابقة ترجمة الأدب المكسيكي ، بقاعة طه حسين…
ويضم الكتاب التعريف بالفائزين في مسابقة القومي للترجمة، وكلمة للمترجمين الفائزين تتناول تجربتهم في الترجمة، النصوص التي تم طرحها للمسابقة
تصدرت الطبعة العربية من كتاب المغول والعالم الإسلامي: من الغزو إلى اعتناق الإسلام لمؤلفه بيتر جاكسون ومن ترجمة منى زهير الشايب…
أعلن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، عن استمرار فتح باب التقديم في الدورة الثالثة من جوائزه السنوية حتى 15 أغسطس
أعلن المركز القومي للترجمة عن قائمة الكتب الأكثر مبيعًا لشهر يوليو، حيث تصدرت الطبعة العربية من كتاب المغول والعالم الإسلامي...
طرحت رواية “التنين الأبيض” وشخصيات منسية أخرى ، من تأليف آدولفو كوردوبا، للترجمة من اللغة الإسبانية إلى اللغة العربية في فبراير الماضي
أقام المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، مساء أمس الإثنين، احتفالية تدشين سلسلة أصحاب الهمم ، بقاعة طه حسين بمقر المركز...
يحتفل المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، غدا الإثنين، بتدشين سلسلة أصحاب الهمم ، وتقام الاحتفالية في تمام الساعة..
يحتفل المركز القومي للترجمة، برئاسة كرمة سامي، يوم الإثنين 29 يوليو الجاري، بتدشين سلسلة أصحاب الهمم، وذلك بمقر المركز بساحة الأوبرا
يضم هذا التعاون بين المركز القومي للترجمة كلية الآداب بجامعة حلوان ومكتبة مصر العامة، ضمن بنوده الرئيسية الاهتمام بترجمة الأعمال الأساسية
تحت رعاية الدكتور أحمد فؤاد هنو ،وزير الثقافة ،يشارك المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي في معرض بورسعيد السابع للكتاب
وقد تفرد القومي للترجمة عن كل ما سبقه بميزات متعدده أبرزها الترجمة عن اللغات الأصلية، وتعدد اللغات المترجم عنها - فيما يقرب من ثلاثين لغة