احتفالية توزيع جوائز النسخة الثانية من مسابقة ترجمة الأدب المكسيكي
كرمة سامي: نصدر الترجمة المكسيكية الفائزة في المسابقة قريبًا
تحت رعاية الدكتور أحمد فؤاد هنو، وزير الثقافة، أقام المركز القومي للترجمة، برئاسة دكتورة كرمة سامي مساء أمس الأحد، احتفالية لتكريم الفائزين في النسخة الثانية من مسابقة ترجمة الأدب المكسيكي والتي ينظمها المركز بالتعاون مع سفارة المكسيك بالقاهرة.
وخلال الكلمه التي ألقتها مدير المركز القومي للترجمة، كرمة سامي، قالت: "التقينا في فبراير الماضي في معرض القاهرة الدولي للكتاب، لنحتفل بصدور ثمرة النسخة الأولى من مسابقة ترجمة الأدب الروائي المكسيكي الكتاب البري للمؤلف خوان بيورو، وللإعلان عن تفاصيل النسخة الثانية من المسابقة لترجمة كتاب "التنين الأبيض وشخصيات أخرى منسية"، للكاتب أدولفو كوردوبا.
واليوم نعلن عن الفائز والمكرمين في النسخة الثانية ويتشرف المركز القومي للترجمة بنشر ترجمة أحمد عويضة لكتاب كوردوبا البديع ونفتخر بأحمد لأنه كان ضمن المشاركين في النسخة الأولى وأنه أعاد المحاولة وسوف تصدر ترجمته للكتاب عن المركز القومي للترجمة بعد فوزه في النسخة الثانية ".
مصر والمكسيك يتقاسمان العديد من أوجه الشبه في إضافة بصمة لا تمحى
وفي كلمة ألقتها سفيرة المكسيك بالقاهرة ليونورا رويدا، أكدت أنه على الرغم من البعد الجغرافي بين مصر والمكسيك إلا أنهما يتقاسمان العديد من أوجه الشبه في إضافة بصمة لا تمحى في التاريخ العالمي، حيث أثر الإنتاج الأدبي للمكسيك ومصر بشكل كبير على المشهد الثقافي والفكري ليس فقط داخل نطاق البلدين ولكن أيضًا على الصعيد الدولي.
وأضافت: تعتبر جائزة اليوم تكريمًا لهذه المهنة النبيلة التي تثري المعرفة المتبادلة بين مجتمعاتنا وتشكل أساس لعلاقات الصداقة والتعاون الوثيقة بينهم.
وتم خلال الاحتفالية تكريم الفائز بالمركز الأول، أحمد محمد أحمد إبراهيم عويضة. وأيضًا تم تكريم الفائزين بالمراكز الثلاثة الشرفية وهم: محمد أمجد لبيب الرشيدي ــ مصطفى محمد رشيدي أحمد ــ منة الله محمد إبراهيم رسلان.