قدورة العجنى بعد تكريمه من "القومى للترجمة": ترجمة نص لى كانت أشبه بلمسة وفاء
قال الأديب والكاتب عبدالقادر طريف الشهير بـ"قدورة العجني" ابن محافظة مرسى مطروح، إن تكريم المركز القومي للترجمة ممثلًا عن وزارة الثقافة المصرية له عقب ترجمة نص من كتابه "ثورة مصر المنسية" حدث مفاجئ له أسعده لكونه يمثل لمسة رائعة للاحتفاء بواحد من أبناء مصر من المحسوبين على المثقفين في مصر وأعماله في ذكرى يوم المترجم العالمي، وذكرى رائد الترجمة رفاعة الطهطاوي؛ موجهًا الشكر للدكتورة كرمة سامي مديرة المركز القومي للترجمة.
وأضاف "العجني" في تصريح لـ"الدستور"، أن المركز القومي للترجمة قام بترجمة نص يتعلق بدور المرأة في المقاومة ضد الإنجليز سنة 1915 حتى 1917 في مطروح من كتابه "ثورة مصر المنسية" من اللغة العربية إلى اللغات الأجنبية الأخرى من خلال مسابقة "كشاف المترجمين" بالتزامن مع الاحتفال بالعيد القومى لمحافظة مرسى مطروح.
وقد شارك فى المسابقة 21 مترجمًا، وفاز بها 7 مشاركين فى اللغات الإنجليزية والفرنسية والإيطالية والإسبانية والروسية والأردية والصينية.
يذكر أن، كرمت وزارة الثقافة، ممثلة فى المركز القومى للترجمة، الأديب والكاتب "قدورة العجنى" ابن محافظة مرسى مطرح. وجاء هذا التكريم خلال احتفال القومى للترجمة بيوم المترجم الذى يوافق ذكرى ميلاد رائد النهضة المصرية رفاعة الطهطاوى.
ويتناول كتاب "قصة مصرالمنسية" ثورة القبائل البدوية بصحراء مصر الغربية في "مطروح" عام 1915، ضد قوات الاحتلال البريطاني.
ويوثق كتاب "العجني" لمعارك وادي ماجد وبير أبوتونس وعقاقير أبوحريرة والواحات ومقاومة الاحتلال الإنجليزي على أيدي أبناء قبائل مطروح عام 1915م حتى عام 1917م وبمعلومات موثقة من مصادرها الأصلية عربية وأجنبية.
ويتضمن الكتاب 75 مرجعًا منها وثائق مذكرات عبدالرحمن باشا عزام الصادرة بالتركية والفرنسية، وعدد من الدراسات التي تحدثت عن ثورة 1915 من مركز الدراسات الليبي، ومذكرات محمد صالح حرب التي كتبت فى مجلة الشبان من سنة 1959 و1964، بالإضافة إلى عدد من المراكز البحثية الأجنبية.
والأديب والكاتب عبدالقادر طريف الشهير بـ"قدورة العجنى" هو أحد أدباء وكُتّاب محافظة مطروح، له دواوين شعرية مطبوعة، وكتب منشورة عن ثقافة البادية المصرية منها "السيرة الهلالية فى البادية المصرية"، و"بيت الأجواد مختارات من شعر البادية المصرية".