غدًا.. حفل توقيع ومناقشة رواية "الأميرة تاراكانوڤا" لـ رولا عادل بالإسكندرية
تناقش المترجمة رولا عادل، ضمن فعاليات معرض كتاب الإسكندرية المخفض، كتابها "الأميرة تاركانوڤا"، في مكتبة ميكروفون بالإسكندرية غدًا الإثنين الموافق 8 يوليو، في تمام الساعة السابعة مساءً.
وشاركت رولا عادل، بعدد من الكتب والترجمات من الأدب الروسي في معرض القاهرة الدولي للكتاب الماضي، أحدثها كتاب "أوليسيا" عن دار الرواق للنشر والتوزيع، ورواية "الأميرة تاراكانوڤا" عن دار العين للنشر
وتدور الرواية حول قصص التاريخ عن فتاة باهرة الجمال، ظهرت من حيث لا يدري أحد بين أوساط النبلاء في فرنسا، وتنقلت بين البلاد حتى وصلت إيطاليا، حيث أعلنت أنها وريثة العرش الحقيقية، وأنها هي ذاتها الأميرة تاراكانوڤا.
وتكشف الرواية، عن تاريخ مظلم في روسيا، حيث تدور الرواية في إطار العصور المظلمة لحكم الإمبراطورية الروسية، وعن المؤامرات التي مورست والأرواح التي زهقت من أجل العرش.
عن المترجمة رولا عادل
صدر لـ رولا عادل، نوفيلا "يهوذا" عن دار المحروسة، ورواية "الأميرة تاراكانوڤا" عن دار العين، و"بابا ياجا" في دار كتوبيا، و"أوليسيا" وهو الإصدار الثالث من مشروعها عن "القصص الكلاسيكية الروسية".
وعن اختيارت أعمالها لترجمة الأدب الروسي، للكتب والقصص، قالت رولا، إنها تعتمد في اختياراتها عن ذائقتها الشخصية أولًا، لإنها مؤمنة إن الأهمية هي شئ نسبي، كما أنها أردت أن تقدم الأدب الروسي بكل صنوفه للقارئ العربي، من روايات ونوفيلات وقصص قصيرة وأدب أطفال وحكايات شعبية لمؤلفين مختلفين وغيرها.
عن المؤلف الروسي جريجوري بتروڤيتش
جريجوري بتروڤيتش دانيليڤسكي 1829 -1890، وهو كاتب روائي روسي تخصص في حكي التاريخ عبر رواياته، وُلد لعائلة فقيرة، وتلقى تعليمه عبر منحة في معهد النبلاء في موسكو، بعد تخرجه درس القانون في جامعة سانت بطرسبرغ.
اهتم "دانيليڤسكي" بالقصص التاريخي، على الرغم من أنه عانى في زمنه مما يشبه العداء من طرف بعض كتّاب تلك الفترة، الذين نفوا عن أعماله الروائية صفة الأهمية، وينفي "برينس ميرسكي"، المترجم الروسي الذي عرّف الأدب الروسي إلى انجلترا وبريطانيا حتى رحيله عام 1939، هذا الأمر ويشهد لجريجوري بكونه من أهم كتاب الرواية التاريخية في عصره، والتي تناولت مواضيع تاريخية غفلت عنها ببساطة مؤلفات من عادوه.