القومي للترجمة يقيم حفل توقيع النسخة العربية من كتاب «النقد الثقافي».. غدًا
يقيم المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، حفل توقيع ولقاء ثقافيا احتفالا بصدور النسخة العربية من كتاب "النقد الثقافي" تأليف فنسنت ليتش، ومن ترجمة الدكتور هشام زغلول، وذلك في تمام الساعة الحادية عشر غد الأربعاء، بقاعة طه حسين بمقر المركز.
من المقرر أن يشارك في المناقشة كل من: الدكتور سامي سليمان، الدكتور محمد عبدالباري عيد، الكاتب الصحفي علي عطا، ومترجم الكتاب الدكتور هشام زغلول.
جدير بالذكر أن كتاب "النقد الثقافي: النظرية الأدبية وما بعد البنيوية" قد تصدر قائمة مبيعات المركز القومي للترجمة خلال الشهرين الماضيين على التوالي.
وجاءت قائمة مبيعات شهر نوفمبر الماضي بالترتيب التالي: "القياس في علم النفس الإيجابي" مراجعة صفاء يوسف الأعصر، "الطبعة الثانية من "اللسانيات: مقدمة إلى المقدمات" من تأليف جين إتشسن ومن ترجمة و تعليق عبد الكريم محمد جبل، الطبعة الثانية من "تيارات نقدية محدثة" من اختيار و ترجمة و تقديم جابر عصفور، "فضاءات العنف: النظم الاجتماعية في حالة الاستثناء" من تحرير يورج بايبروفسكي وجابريلا ميتسلر وترجمة محمد صفار.
"الحداثة الثورية: العمارة وسياسات التغيير في مصر 1967-1936" من تأليف محمد الشاهد ومن ترجمة أمير زكي، "الستة والثلاثون موقفًا دراميًا" من تأليف جورج بولتي ومن ترجمة مصطفى محرم، "حضارة مصر القديمة" من تأليف مارك فان دي ميروب من ترجمة علاء الدين عبد المحسن شاهين ومن مراجعة محمد إبراهيم بكر، "مقدمة في علم الاجتماع الثقافي" من ترجمة سامية قدري، الجزء الأول والثاني من "مختارات من ديوان شمس الدين تبريزي لمولانا جلال الدين الرومي" ومن ترجمة وتقديم إبراهيم الدسوقي شتا، "ملوك النيل" من تأليف ايدان دوسون ومن ترجمة مروة سعيد الفقي وأخيرا "حاتشبسبوت: من ملكة إلى فرعون مصر من تأليف تيريسا بيدمان وفرانثيسكو خ مارتين فالنتين، وترجمة علي المنوفي.