كرمة سامي: الترجمة جسر غير محايد.. وهى أمن قومي وثقافي
قالت د.كرمة سامي، مدير المركز القومي للترجمة نحتفل اليوم “باليوم العالمي للترجمة” احتفالاً هادئًا احتراما لأحزان الأمة وما يجري على الساحة العربية.
كرمة سامي: الترجمة جسر غير محايد.. وهي أمن قومي وثقافي
أضافت كرمة، خلال احتفالية اليوم العالمي للترجمة: “الترجمة تلعب دورًا كبيرًا وهى جسر، لكن لا اتفق انه جسر محايد فلا حياد في الترجمة وهى التي بنيت على موقف وايدولوجيا وكما قال يحيي حقي: ”الترجمة ضرورة الإيمان بشئ ما''.
وأضافت "في احتفالية المركز القومي للترجمة، والتي بدأت قبل قليل في رحاب مكتبة القاهرة الكبرى بالزمالك، بيوم المترجم العالمي كل كتاب مترجم هو ثمرة تعاون بين كاتب ومترجم فلا توجد ترجمة بريئة، وأن وجدت فلا تستحق القراءة والترجمة أمن قومي وثقافي وبسببها تشن الحروب وبسببها يعم السلام وفي هذا اليوم نعترف بفضل الترجمة والمترجمين.
وأكملت: “الترجمة تحفظ تراثنا وتاريخنا وتبني مستقبلنا ولها زهوتها وتحفظ للأمة كرامتها وتبعث فيها الايمان بقوة المعرفة وتجاوز المِحَن”.
واختتمت: يعمل المترجم في صمت وهنا يأتي دورنا ان نقول له شكرا ورعاك الله.
وتستضيف مكتبة القاهرة الكبرى بالزمالك فعالية الاحتفال باليوم العالمي للترجمة وسط حضور العديد من المترجمين والمترجمات والاعلاميين وأساتذة الترجمة بعدد من الكليات المصرية ويحيي رياض مدير مكتبة القاهرة الكبرى وكرمة سامي مدير المركز القومي للترجمة.