رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز

الكتب خان تصدر "منتصف الليل في القاهرة" للبريطاني رفاييل كورماك

صورة الكتاب
صورة الكتاب

صدر حديثا عن دار الكتب خان للنشر والتوزيع كتاب “منتصف الليل فى القاهرة.. نجمات مصر فى العشرينيات الصاخبة”، تأليف الكاتب البريطانى رفاييل كورماك وترجمة علاء الدين محمود.

تصدير الكتاب

وجاء في تصدير الكتاب، القاهرة أوائل القرن العشرين وفى جو مشحون، أصبحت مصر على شفا إحداث تغيير اجتماعي وسياسي هائل. في 1919، بدأت سلسلة من الأحداث تتخذ مجراها؛ حيث ثار المصريون ضد الحكم الاستعماري البريطاني، وأصبحت مصر مستقلة رسميًا.

في هذا الجو من الأفكار والتغير الثوري نمت الحركة النسوية في مصر وتوسعت. ففي بدايات القرن العشرين، أُنشئ عدد من المنظمات والنقابات لدعم حقوق المرأة، وصدرت المجلات التي أعطت النساء مساحة لمناقشة القضايا التي أثَّرت عليهن بشكل مباشر، ونُشرت الكتب عن تقدم المرأة وتحريرها.

من جهة أخرى، وخارج هذا العالم، كان تاريخٌ آخر للنسوية المصرية يُكتب في الملاهي الليلية والمسارح والكباريهات في القاهرة.

من هذه النقطة ينطلق رفاييل كورماك في كتابه الصادر مؤخرا عن الكتب خان للنشر "منتصف الليل في القاهرة" ترجمة علاء الدين محمود. يؤرخ كورماك للقاهرة من خلال سيرة حياة أبرز النساء اللواتي عملن في الحياة الليلية، وأسسن لفنون المسرح والسينما والغناء مثل منيرة المهدية وروز اليوسف وأم كلثوم وفاطمة رشدي وتحية كاريوكا، يحاول كورماك كسر الصورة النمطية عن تلك النساء باعتبارهن نساء متمردات يتحدين المجتمع وينخرطن في علاقات الحب العابرة والحفلات الفاسدة، وإظهار مدى حجم تأثيرهن على تيارالتنوير والفن في مصر.

المؤلف رفاييل كورماك

رفاييل كورماك حاصل على درجة الدكتوراه في المسرح المصري من جامعة إدنبرة ويعمل حاليًا باحثًا زائرًا في جامعة كولومبيا، وهو كذلك محرر ومترجم عربي، وكتب عن الثقافة العربية لمجلة لندن للكتب وغيرها.

المترجم علاء الدين محمود

علاء الدين محمود، مترجم وباحث مصرى متخصص فى دراسات الأدب المقارن وله العديد من الأبحاث والدراسات فى مجلة فصول ووجهات نظر ومجلة Community Times. ومن ترجماته بلزونى فى مصر، المسلمون الافتراضيون وعصور نهضة أخرى: مدخل إلى الأدب العالمى وكتاب فوكو، مقدمة قصيرة جدا، ويعتبر أخر إصداراته ترجمة رفاييل كورماك التي صدرت عن دارالكتب خان.