«النرويج» ضيف شرف معرض الكتاب 2024.. كيف يستعد لها المركز القومى للترجمة؟
أعلنت الدكتورة نيفين الكيلانى، وزيرة الثقافة، عن اختيار «النرويج» ضيف شرف معرض القاهرة الدولي للكتاب فى دورته المقبلة لعام 2024.
جاء ذلك فى مراسم تسليم راية ضيف الشرف من «المملكة الأردنية الهاشمية» لـ"النرويج"، خلال فعاليات ختام الدورة الـ54 من معرض القاهرة الدولى للكتاب، بحضور السفير، أمجد عضايلة، سفير "المملكة الأردنية الهاشمية" بالقاهرة، والدكتور أحمد بهي الدين، رئيس الهيئة المصرية العامة للكتاب، و هيلدا كليمتسدال سفيرة النرويج.
ابرز استعدادت المركز القومى للترجمة
الدكتورة كرمة سامى، مديرة المركز القومى للترجمة، قالت إن المركز الآن فى مرحلة مفاوضات لاختيار الأعمال المقرر ترجمتها لأدباء من النرويج.
وأشارت "سامي" فى تصريحات خاصة لـ"الدستور"، إلى أنه ينبغى الوضع في الاعتبار ندرة المترجمين من هذه اللغة وارتفاع نفقات النشر.
يذكر أن من أبرز الأدباء النرويجيين «هنري إبسن» ومسرحياته الشهيرة، وروايات «سيجريد أوندست»؛ وأبرزها رواية «كريستين لافرانسداتر» الضّخمة، ورواية «الجوع» لصاحب نوبل «كنوت هامسون».
ومؤخرًا، روايات «جوستان جاردر» الفلسفية وروايته «عالم صوفي» التى وصلت في وقت وجيز إلى دائرة الكتب الأكثر مبيعًا على مستوى العالم، حتى وصلت مبيعاتها إلى 40 مليون نسخة، وروايات «جو نيسبو» البوليسية.
وتبنّت الدولة النرويجية برنامجًا فريدًا لاقتناء الكتب وتوزيعها على المكتبات العامة بحسب موقع "النرويج بالعربية"، فهي مثلًا البلد الوحيد في العالم الّذي يشتري كلّ عام 773 نسخة من أيّ كتاب روائي «في حدود 85 % من مجموع الروايات» و1550 نسخة من كلّ كتاب موجّه للأطفال والشباب، علمًا أن متوسّط توزيع هذه الكتب ينحصر في 2500 نسخة.
كما أن الكتب الورقية معفاة من الضرائب – وهذه حالة نادرة قلّما نجدها في أروبا باستثناء بريطانيا وأوكرانيا وجورجيا- مع تطبيق نظام ثابت للأسعار، كما هو الحال في إسبانيا وفرنسا وألمانيا، الّذي يمنع تخفيض سعر الكتب إلّا في شهر مايو من العام التالي لنشرها، فضلًا عن الإدارة الفعّالة لحقوق المؤلّف عن طريق الاستفادة من مداخيل إعارة الكتب في المكتبات والنسخ الخاصة بمؤسسات التعليم، بحيث لم يعد لقرصنة الكتب مجال لأنّ الجميع يحصل على ما يريد من كتب وتبقّى حقوق المؤلف محفوظة في جميع الحالات.