في ذكرى وفاته.. مَن هو رائد الترجمة والتأليف في الكنيسة الأرثوذكسية؟
تُحيي الكنيسة الأرثوذكسية خلال هذه الأيام ذكرى وفاة القمص مرقص داود، أحد رواد الترجمة والتأليف في الكنيسة القبطية.
وقال ماجد كامل، عضو اللجنة البابوية للتاريخ الكنسي في دراسة الخميس، إنه يعتبر القمص مرقص داود واحدًا من أهم رواد الترجمة في الكنيسة الأرثوذكسية فكان له فضل كبير في ترجمة العديد والعديد من الكتب القيمة من الإنجليزية للعربية.
◄ الالتحاق بالكنيسة الإكليريكية
أضاف أما عن القمص مرقص داود فاسمه في الميلاد حافظ داود ولد في 20 مايو 1897 بإمبابة وتوفي والده وهو في عمر 7 سنوات وفي 1913 انتقل للسكن من مدينة إمبابة إلى شبرا وتدرج في مراحل التعليم المختلفة، حيث حصل علي شهادة الابتدائية وكان ترتيبه رقم 13 علي القطر المصري كله؛ والتحق بمدرسة التوفيقية الثانوية في المرحلة الثانوية، ونظرًا لعشقه الشديد للدراسات الكتاب المقدس والدراسات اللاهوتية بصفة عامة التحق بالكلية الإكليريكية عام 1916 وكانت مدة الدراسة وقتها سنتين فقط، فتخرج عام 1918 وفي 1921 اختير سكرتيرا عاما لجمعية أصدقاء الكتاب المقدس ومنذ 1953 تقلد رئاسة الجمعية.
◄إمبراطور أديس أبابا وتأسيس مدرسة لاهوتية
وأضاف في دراسته: "في عام 1944 قام بتأسيس مدرسة لاهوتية في أديس أبابا بناء علي دعوة من الامبراطور هيلاسلاسي شخصيًا وفي صيف 1948 وكان يقضي فترة العطلة السنوية في مصر طلب بعض الأحباء في أديس أبابا من البابا يوساب الثاني أن يرسموه كاهنا للخدمة هناك؛ فوافق البابا وبالفعل تمت رسامته كاهنا باسم القس مرقس داود علي كنيسة الله العامة في مصر وقبل عودته إلى أديس أبابا طلب منه البابا أن يختار اثنين من الشباب الأكفاء للتدريس في الكلية اللاهوتية في أديس ابابا فوقع اختياره علي سعد عزيز ووهيب سوريال، لكن حدثت ظروف عائلية طارئة منعت سفر وهيب سوريال فاختير أحد غيره.
وتابع في 1954 أرسلت جمعية الأصدقاء دعوة عاجلة إلى القمص مرقص داود تطالبه بسرعة العودة إلى مصر للخدمة في كنيسة مارمرقس بشبرا التي تم تدشينها عام 1953، واستمر في خدمته بشبرا حتى تنيح بسلام في أكتوبر 1986.