أنور إبراهيم عن الترجمة وإشكالياتها: تضليل للقارئ بشكل منهجي
قال المترجم والأكاديمي أنور إبراهيم، إن المتابع لحركة الترجمة فى عالمنا العربى اليوم سيلحظ تدفقا للأعمال الأدبية المترجمة عن كافة اللغات، لكنه تصحبه في الواقع عملية قرصنة كبرى فى كثير من الأحوال، ناهيك عن الاستسهال، ولايكفى أن تجد على غلاف الكتاب إسما عالميا لتتأكد أن ما بين دفتى الكتاب هو إبداع خالص