منها «دراسات عن المماليك في مصر».. ننشر جديد المركز القومي للترجمة
يستعد المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامي، لطرح عدد جديد من الترجمات الحديثة من شتى اللغات الأجنبية، إلى اللغة العربية والتي نستعرضها لكم في هذا التقرير.
فتحت عنوان “دراسات عن المماليك في مصر”، صدر حديثا عن المركز القومي للترجمة، للمؤرخ ديفيد آيالون، من ترجمة علي السيد علي، ومراجعة الدكتورة زبيدة عطا أستاذ التاريخ بكلية الآداب جامعة حلوان.
ومما جاء في مقدمة كتاب “دراسات عن المماليك في مصر”، نقرأ: لحسن حظ الدارسين يمكن دراسة المجتمع المملوكي لسلطنة المماليك بشكل أكثر عمقا، وإعادة تركيبه بشكل أدق من أي مجتمع آخر يمكن المقارنة به في العصور الوسطي الإسلامية، لذلك فإن النتائج التي يمكن الخروج بها من هذا الكتاب “دراسات عن المماليك في مصر”، سوف تساعدنا كثيرا علي إعادة بناء مجتمعات مملوكية أخري، وخصوصا تلك التي نجد ندرة في إيجاد مصادرها التاريخية، بالإضافة إلي ما يمنحه من فهم جيد للعوامل المؤثرة في إقامة المؤسسة المملوكية ككل.
وقد شغل المؤلف “ديفيد آيالون” بدراسة المماليك في مصر وبلاد الشام في العصور الوسطي المتأخرة لعدة سنوات. وكان بحثه مركزا عن المماليك في مصر، لذلك فإن هذا الكتاب سيكون ذا فائدة كبري لدراسة التاريخ المملوكي.
ــ “العقلانية الجديدة” لـ برتراند سان ــ سورنين
كما يصدر قريبا عن المركز القومي للترجمة، النسخة العربية لكتاب “العقلانية الجديدة” لـ برتراند سان ــ سورنين، ترجمة وتعليق وتقديم الزواوي بغوره.
ومما جاء علي الغلاف الخلفي للكتاب نقرأ: تشكل العلم الحديث في بداية القرن السابع عشر، انطلاقا من مسلمتين، الأولى هي أن المعرفة العلمية تنتج من قبل عقول متعددة، والثانية هي أنها قابلة لأن تدمج كاملة في الفرد الذي يستطيع أن يراكم المعارف، وينميها منهجيا.
من هنا تأتي تلك المكانة الفاصلة التي تحتلها الذات cogito الفلسفية منذ ديكارت إلى غاية هوسرل. واليوم، يقوم العلم بربط عمليات متنوعـة لا يمكن أن تستوعب كلها من قبل فرد واحد، مثل بناء المفاهيم، وتشكيل الفرضيات، وطبيعة الحجج التي تختلف باختلاف الاختصاصات، ولم يعد صالحا التمييز بين العلم والتقنية، بما أن العلاقة بين التنظير المجرد والاكتشاف التكنولوجي علاقة متعدية. وأخيرا، فإن مسلمة الوحدة الأنثربولوجية للانسانية والكونية وقدرة الفرد على بلوغ المعرفة قد بنيت على أرضية التفاوت غير المقبولة بين الأمم. من هنا، يطرح السؤال الآتي: ما الذي يجب أن تكون عليه العقلانية الجديدة ؟
ــ خطوات نحو أسس موحدة للنماذج والمناهج العلمية
والكتاب من تأليف إنج س هيلاند، وترجمة مايكل مدحت يوسف. وفي مقدمة الكتاب جاء: تلعب الثقافة دورا مهما في العلم، الذي يمكن اعتباره في حقيقة الأمر مجموعة متداخلة ومتقاطعة من الثقافات، والهدف من هذا الكتاب هو محاولة بناء جسر يربط بين هذه الثقافات علي الرغم مما بينها من تنوع تفرضه الطبيعة المتخصصة والمعقدة للعلم المعاصر، وذلك من خلال إبراز الطبيعة العلائقية بين ثلاث ثقافات: الإحصاء الرياضية، نظرية الكم، ومنهج القياسات الكيميائية.
ــ الفتاة التي تزوجت أسدا
كما يطرح المركز القومي للترجمة، الترجمة العربية للمجموعة القصصية “الفتاة التي تزوجت أسدا”.. وحكايات أخري من أفريقيا، من تأليف أليكسندر ماكول سميث وترجمة عمر عبد الفتاح.
وحكايات هذا الكتاب مأخوذة من دولتي بتسوانا وزيمبابوي، وقد جمعها أليكسندر ماكول سميث، الذي كان يتجول ويسأل الناس أن يقصوا عليه ما يتذكرونه، بعضهم كانوا من كبار السن، والبعض الآخر من أطفال المداري. صادف قصصا مضحكة، وأخري حزينة، تماما كما الحياة نفسها، وقد أحب الحكايات التي جمعها وما تتضمنه من قيم إنسانية، معتقدا أن القارئ سيحبها أيضا.