متحدث الروم يحذر من استخدام عبارات خاطئة في تهنئة عيد الميلاد
تستعد الكنائس الغربية في مصر للاحتفال بعيد الميلاد المجيد، وضمن هذه الكنائس كنيسة الروم الارثوذكس في مصر، وقال المطران نيقولا أنطونيو متحدث كنيسة الروم الأرثوذكس في تدوينة عبر حسابه الرسمي بموقع التواصل الاجتماعي "فيسبوك"، إنه بقرب عيد الميلاد المجيد يتم تَبَادُل التهنئة بالإنجليزية -إن كان بواسطة مواقع التواصل الاجتماعي أو بواسطة كروت المعايدة أو أي وسيلة أخرى- تكون بعبارة "Merry Christmas"، وليس بعبارة "X-mas".
لأن في عبارة "Merry Christmas"، كلمة "Merry" تعني المرح والسعادة والبهجة، و كلمة "Christ" تأتي من الكلمة اليونانية Χριστός" (Khristos)" ومعناها "المسيح". وكلمة "mas" هي اختصار للكلمة الإنجليزية "mass" التي معناها "قداس". على هذا هنا، فإن العبارة الإنجليزية "Merry Christmas" تعني "قداس المسيح البهيج".
وتابع متحدث كنيسة الروم الأرثوذكس كما أن عبارة "عيد الميلاد" في اللغة الإنجليزية الوسطى هي "Christmasses"، والتي تعني حرفيًا "قداس المسيح"، على هذا هنا أيضًا، فإن العبارة الإنجليزية "Merry Christmas" تعنى "عيد ميلاد بهيج".
وأضاف أما التهنئة بالعبارة الإنجليزية "X-mas"، فهي خداع بالقول القائل: أن هذه عبارة "X-mas" هي اختصار لـ"Christmas". وأن العلامة "X" هي إختصار لـ"Christ"؛ لأن الحرف الروماني “X”، الذي يُنطق إكس، الذي يشبه الحرف اليوناني “X”، الذي يُنطق “khi”، هو مختصر لاسم المسيح (Χριστός) (خريستوس).
وأشار الأنبا نيقولا أنطونيو، إلى أن الحرف الروماني “X” (إكس) يشير إلى المجهول، بذلك فإن المولود في بيت لحم هو شخص ما، بمعنى أي شخص، وليس المسيح (Χριστός). وهذا من فعل الذين يُنكرون أن "المسيح" هو الرب الإله. فلا نتشبه بهم وبفعلهم وننشر هرطقتهم، فعلينا نهنىء بعضنا بعضًا بعيد ميلاد يسوع المسيح بالإنجليزية القول "Merry Christmas". لأن الذي نحتفل بمولده هو الرب الإله "المسيح"، "Christ". وليس شخص ما مجهول.