هل يترجم «القومي للترجمة» أعمال جابر عصفور إلى لغات أخرى تكريمًا لمسيرته؟
رحل عن عالمنا مؤخرًا الدكتور والناقد جابر عصفور، وزير الثقافة الأسبق، تاركًا وراءه سلسلة من الأعمال النقدية والإبداعية رصعت المكتبة المصرية والعربية بجواهر فكرية خلدت من مسيرته الإبداعية الممتدة لأكثر من 5 عقود.
الدكتور جابر عصفور، تولى ذات يوم من عام 2007 رئاسة المركز القومي للترجمة؛ وكانت تجربته في مجال الترجمة لا تقل أهمية عما قدمه من أعمال نقدية وتراثية في النقد الأدبي ودراسات اللغة العربية؛ وهو ما يدعونا أن نسأل الدكتورة كرمة سامي مديرة المركز القومي للترجمة، هل ستترجم أعماله الى لغات أخرى في إطار مشروع «الترجمة العكسية» الذي أطلقته من اللغة العربية للغات أخرى خلال الفترة المقبلة؛ وذلك في إطار تكريم مدير القومي للترجمة الأسبق؟
الدكتورة كرمة سامي مدير المركز القومي للترجمة، أكدت على بحث هذا الموضوع ولكن خلال لقائها وأعضاء مجلس أمناء المركز القومي للترجمة قريباً؛ وذلك في إطار بحث مشروعها وتصوراتها المتعلقة بالترجمة ككل، ومن وإلى اللغة العربية على نحو خاص، إضافة لمناقشة بعض المشروعات المتعلقة بترجمة التراث الإفريقي وأدب الطفل.
وأضافت في تصريحات لـ«الدستور» أن المركز يستعد الآن لتجهيز حفل تأبين للدكتور جابر عصفور على أن تعلن تفاصيله قريباً تكريما لمنجزه وإسهاماته التي أثرت المكتبة الثقافية المصرية والعربية، إضافة إلى إعادة تقديم كتابه «قاطرة التقدم» وهو عن تجربته في الترجمة ومن أهم أعماله بهذا الحقل.
ورحل الدكتور جابر عصفور وزير الثقافة الأسبق في 31 ديسمبر 2021 عن عمر ناهز 77 عامًا، بعد تعرضه لوعكة صحية تسببت في دخوله الرعاية المركزة.