محمد نصر الجبالى يودع 2024 بترجمات جديدة... تعرف عليها
يودع الكاتب والأكاديمي المترجم، دكتور محمد نصر الجبالي، أستاذ اللغة الروسية بجامعة عين شمس وعميد كلية الألسن جامعة الأقصر، عام 2024، بترجمتين جديدتين، وهما، "100 قصيدة عن موسكو"، و"تاريخ الأدب الروسي.. سير وأعلام وظواهر".
ترجمات حديثة للدكتور محمد نصر الجبالي
صدرت هذا الشهر بالعاصمة الروسية موسكو، عن دار نشر بي إس جي بروجريس الروسية، الترجمة التي أنجزها دكتور محمد نصر الجبالي، تحت عنوان "100 قصيدة عن موسكو" بمشاركة المترجم دكتور عادل صديق، المدرس بكلية الألسن في جامعة عين شمس.
ويضم الكتاب قصائد لمائة شاعر روسي يمثلون جميع مدارس الشعر الروسي منذ منتصف القرن السابع عشر حتى اليوم. وشارك بالمراجعة اللغوية للغة العربية دكتور حسام جايل، كلية الألسن جامعة الأقصر.
كما صدر عن دار "دون" كتابي "تاريخ الأدب الروسي. سير وأعلام وظواهر"، والذي يضم مجموعة من المقالات العامة المنشورة للمترجم محمد نصر الجبالي في الصحف والمجلات المصرية والعربية والروسية على مدى 25 عامًا وهو إصدار محدث.
يتطرق محمد نصر الجبالي في كتابه إلى كيف نشأ وتطور الأدب الروسي، وكيف كانت البدايات، وكيف تأثر بغيره من الثقافات، وكيف تطور من الاهتمام بتصنيف معين إلى التنوع والكتابة عن تصنيفات متعددة.
إطلالة على إبداعات محمد نصر الجبالي
يشار إلى أن الدكتور "محمد نصر الجبالي"، فهو أستاذ اللغة الروسية وآدابها بكلية الألسن جامعة عين شمس، وعميد كلية الألسن جامعة الأقصر والرئيس التنفيذي للمؤتمر الدولي للتواصل الثقافي العربي الروسي، وعضو مجلس التحرير الدولي لمجلة آسيا وإفريقيا اليوم- موسكو.
حصل "الجبالي" على ليسانس الألسن في اللغة الروسية وآدابها بتقدير ممتاز مع مرتبة الشرف عام 1993 من جامعة عين شمس، ثم حصل على درجة الماجستير من نفس الجامعة عام 1997 بتقدير ممتاز، حصل على درجة دكتوراه الفلسفة في آداب اللغة الروسية من جامعة سان بطرسبورغ في روسيا عام 2001.
صدر له العديد الكتب والترجمات منها "يوميات الكاهن الأعظم" تأليف إيفان سيرجيفيتش، وصدرت عن هيئة الكتاب، رواية "زمن النساء" تأليف يلينا تشيجوفا وصدرت عن الهيئة المصرية العامة للكتاب، رواية "الآخر" لدستويفسكي وصدرت عن دار دوِّن، كتاب "روسيا والغرب لمن الغلبة؟"، تأليف ألكسندر رار وصدر عن المركز القومي للترجمة، رواية "الأيام الخوالي"، للكاتب الأوزبكي عبد الله قادري. كتاب "الإمبراطورية الروسية والجزيرة العربية والخليج" عن المركز القومي للترجمة وصدر في فبراير 2024.
ومن ترجمات محمد نصر الجبالي أيضًا، دليل تاريخ مصر القديم والحرف والصناعات القديمة في مصر الفرعونية، ترجمة إصدارات مركز زايد للتنسيق والمتابعة والتابع لجامعة الدول العربية إلى اللغة الروسية، ترجمة مقررات واتفاقيات اجتماعات قمة منظمة المؤتمر الإسلامي، والمنعقدة في عدد من دوراتها في كل من داكار بالسنغال والمملكة العربية السعودية، واجتماعات وزراء خارجية الدول الإسلامية، ومقررات واتفاقات مؤتمرات قمة زعماء الديانات التقليدية والعالمية الثلاث والمنعقدة في دولة كازاخستان.
ترجمة قصائد الشاعر ألكسندر بوشكين ضمن مشروع موسوعة ترجمة أعماله إلى 200 لغة عالمية، 2014، ترجمة كتاب "حوار الحضارات.. روسيا والعالم الإسلامي"، كتاب "روسيا في الشرق الأوسط والأدنى"، كتاب "المهاجرون الروس إلى مصر" وغير ذلك.